Русские проблемы в английской речи: ох уж это тире! И не только ...

Русские проблемы в английской речи: ох уж это тире! И не только ...

von ИЯ Гальчук Лариса Михайловна -
Anzahl Antworten: 0

Интерференция, то есть влияние одного языкового кода (как правило, родного) на другой (иностранный), неизбежна. Это, впрочем, не означает допустимость обусловленных таким влиянием языковых ошибок, особенно когда они затрагивают фундаментальные принципы грамматики изучаемого языка. Остановимся на одной из них, связанной с особенностями использование тире (dash) в английском языке. 

В русском языке тире (-) ставится между подлежащим и сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже (без связки), например: Старший брат мой –  учитель.  / Старший брат  -  мой учитель. 

Типичным для русского языка является также использование эллиптического тире при пропуске какого-нибудь члена предложения, к примеру, простого глагольного сказуемого, как в следующем примере: Пусторослеву за верную службу – чижовскую усадьбу, а Чижова – в Сибирь навечно (А. Н. Толстой).

Описанные случаи неприемлемы в английском языке, в котором подлежащее (Subject = 'Кто), сказуемое (Predicate = 'Делает') и прямое дополнение (Object = 'Что') образуют фундамент высказывания. При этом в базовой структуре английского предложения  - S - P - O - сказуемое (Predicate) выступает смысловым ядром, информационным центром сообщения. Его пропуск нарушает целостность высказывания, превращая его в простое перечисление отдельных слов или словосочетаний: The strengths (1) of the University (2) - good (3) teachers (4) 'Сильные стороны (1) университета (2), хорошие (3), преподаватели (4)  ...'.  Предложением его делает только присутствие сказуемого: The strengths of the University ARE / INCLUDE good teachers. 'Сильной стороной университета являются его преподаватели'.

Вот основные правила, регламентирующие использование тире в английском языке:

  1. Дополнительная информация: Helen and Jane - the best students of our group - plan to do their Master's degree abroad. 'Хелен и Джейн - лучшие студентки нашей группы - планируют учиться в магистратуре за рубежом'
  2. Неожиданное присоединение: After the restaurant - it was so amazing and gorgeous! - we went to the cinema. 'После ресторана - он был таким изумительным и великолепным! - мы отправились в кино. '
  3. Пояснение: Kardashian - Kim Kardashian - had been married twice before she met Kanye West. 'Кардашьян - Ким Кардашьян - была замужем дважды до того, как она встретила Канье Уэста'.
  4. После обобщающего словаWe bought all necessary things for school — pens and pencils, copybooks and albums. 'Мы купили все, что нужно для школы – ручки и карандаши, тетради и альбомы'.
  5. Оформление диалогов:
- What are you writing about? 'О чем ты пишешь?'
- This is an essay on the sense of humour. 'Это - эссе о чувстве юмора.'


И еще несколько примеров типовых ошибок в английской речи русскоговорящих.

 

 

Успехов в освоении английской пунктуации, лексики и грамматики!



400 Wörter