Почему actual, вопреки ожиданиям, означает 'фактический', а не 'актуальный'; morale - 'боевой дух', а не 'мораль'; sympathy - чаще всего сочувствие, а не симпатию в значении 'влечение, внутреннее расположение к кому-, чему-л.'? Возможно, потому, что в языке, как в жизни, внешность часто обманчива, и формальное сходство далеко не всегда означает тождественное содержание.
В лингвистике подобное лексическое явление известно как "ложные друзья переводчика", сам же термин был введен в научный оборот М. Кёсслером и Ж. Дероккиньи в 1928 году в книге «Les faux amis ou Les pieges du vocabulaire anglais».
Итак, ложные друзья переводчика, или межъязыковые омонимы (межъязыковые паронимы) представляют собой пару слов в двух языках, которые похожи по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но отличаются по значению. Например, польск. miasto — город, а не место; czas — время, а не час, англ. angina — стенокардия, а не ангина, genial — добрый, а не гениальный, magazine — популярный журнал, а не магазин; англ. и исп. mosquito — комар, а не москит.
Ниже приводится список наиболее распространенных английских слов из этой категории.
|
academic |
академический, а не академик (academician) — звание учёного в научной иерархии и ученый, обладающий этим званием; |
|
accurate |
точный, а не аккуратный в значении «опрятный» (tidy); В русском языке осталось в виде наречия «аккурат» (аккурат в 5 часов) |
|
actual |
существующий в действительности, фактический (актуальный = relevant, urgent, timely, topical) |
|
aggressive |
энергичный, инициативный (например, aggressive salesman), а не только агрессивный; |
|
anecdote |
интересный или поучительный случай из жизни известных людей, а не анекдот в современном значении слова (joke); |
|
argument |
также спор, а не только аргумент |
|
artist |
художник, живописец, а не артист (actor) |
|
audence |
аудитория — публика в зале наблюдающая за происходящим на сцене, а не аудиенция |
|
brilliant |
блестящий (например, brilliant speech), а не бриллиантовый (diamond); |
|
Caucasian |
представитель Европейской расы, «белый»; а не только выходец с Кавказа; |
|
chef |
шеф-повар (а не шеф — chief, boss); |
|
collector |
коллекционер, а не только коллектор; |
|
comfort |
утешение, поддержка, а не только комфорт; |
|
complexion или complection |
цвет лица, состояние кожи лица; характер, вид, а не комплекция — build, bodily constitution; |
|
compositor |
наборщик, а не композитор (composer, musician); |
|
design |
в технике не внешний вид, как в русском языке, а конструкция, устройство (например, об автомобиле или корабле); также план, замысел |
|
designer |
инженер-разработчик, а не дизайнер - человек, занимающийся графическим, ландшафтным, автомобильным и тому подобным дизайном (обычно stylist); |
|
director |
глава, режиссёр, дирижёр, духовный отец (не только директор, руководитель компании); |
|
dramatic |
поразительный, волнующий; яркий (о цвете); резкий, неожиданный; кардинальный, радикальный (например, о переменах), а не только драматический или драматичный |
|
examine |
врачебный или технический осмотр, допрос (а не экзамен — test, exam); |
|
expertise |
(хорошие) профессиональные знания и навыки, (а не экспертиза — expert examination, evaluation); в последнее время русское слово «экспертиза» в речи некоторых много говорящих по-английски россиян стало принимать и его английское значение, что является лексической интерференцией и ошибкой. |
|
extravagant |
чаще в значении неэкономный, расточительный, а не экстравагантный |
|
fiction |
художественная литература, беллетристика, а не только фикция; |
|
formula |
состав; рецепт; закон; формулировка, а не только химическая формула; |
|
general |
основной, общий, обычный (не только генеральный и генерал); |
|
idea |
понятие, мысль (не только идея); |
|
instruments |
измерительные приборы; музыкальные инструменты; финансовые инструменты (financial instruments) (а не инструменты — tools); |
|
intelligent |
умный, интеллектуальный (а не интеллигентный - cultured, educated) |
|
interest (финансы) |
а проценты, или доход по вкладу |
|
nationality |
гражданство, принадлежность к стране происхождения (почти всегда вызывает недопонимание между выходцами из бывшего Советского Союза и Запада. Для избежания недопонимания — примерный ответ: Where are you from? I am an ethnic Russian from Uzbekistan, Ты откуда? Я этнический русский из Узбекистана), а не национальность = ethnic background, ethnicity, national origin; |
|
officer |
чиновник, должностное лицо, сотрудник, а не только офицер; |
|
original |
настоящий, подлинный, изначальный (не только оригинальный); |
|
party |
также и вечеринка (не только партия); |
|
pathetic |
убогий, жалкий, а не патетический или пафосный - pretentious, posh, geeky; |
|
principal |
директор школы, колледжа, ректор ВУЗа, а также ведущий актёр или солист в труппе (а не принципиальный — principle); |
|
problem |
задача, упражнение — например, chess problem — шахматная задача, а не только проблема = challenge; |
|
realise |
чётко представлять, осознавать, а не реализовывать - implement, put smth into practice; |
|
regular |
нормальный, обычный, стандартный (а не только регулярный; regular water — простая (питьевая) вода, а не регулярная); |
|
restaurant |
в американском английском — любое предприятие общепита вообще (даже закусочная McDonald’s), а не только ресторан; |
|
revision |
исправление, переработка, а не только ревизия; |
|
speculation |
предположение, умозрительное построение, рискованное начинание (без негативного оттенка, который есть в русском языке); |
|
sympathetic |
сочувствующий, сочувственный, а не только «симпатичный» - nice, pretty; |
|
technique |
способ, методика, метод; также техника в смысле «набор приёмов» близко к русскому слову «технология», (техника в прямом смысле обозначается словом technics); |
|
tort |
гражданское правонарушение, а не торт - cake; |
|
universal |
всемирный, а не только универсальный |
|
utilise |
также использовать, а не только утилизировать - recycle; |
|
virtual |
действительный, фактический, а не только виртуальный. |
Полный список представлен здесь и здесь.
Избегайте ложный друзей в языке и в жизни!
Успехов!
