Module 4.12 Negotiations. Vocabulary Notes
The key word of the module is ‘to negotiate’. Watch the video clarifying its meaning and introducing derivatives. Then, give the Russian equivalents of the words and phrases from the list below for their further active use in your speech.
Для получения максимальной оценки за это задание - 3 балла - выберите 3 слова / сочетания из предлагаемого списка для их перевода и внесения в соответствующий раздел глоссария по этой теме. Запись термина осуществляется выбором опции "Добавить новую запись", введением слова, его определением в форме перевода на русский язык и типовым примером его речевого использования, снабжённым переводом (см. (to) bargain в качестве образца оформления).
Во избежание дублирования разделов словаря, просмотрите его до внесения собственных записей. Созданный совместными усилиями глоссарий будет полезен в работе с лекционным материалом раздела.
- (to) bargain
- (to) begin, enter (into) / initiate / open negotiations
- (to) break off / suspend / terminate negotiations
- (to) capitalize on
- (to) close / complete / conclude negotiations
- (to) come to the agreement
- (to) concede to one’s demands
- (to) conduct / hold / undertake negotiations
- (to) continue / proceed talks
- (to) convince the other side of
- (to) emphasize individual / joint gains
- (to) establish a rapport
- (to) facilitate
- (to) focus on interests, not positions
- (to) formalize the agreement in a written contract or letter of intent
- (to) frame clearly-thought-out and planned arguments
- (to) generate confidence and give an edge to the negotiator
- (to) handle / oversee negotiations
- (to) involve / raise an issue
- (to) make a concession to
- (to) make a proposal
- (to) make an impression on
- (to) make personal, judgmental comments on
- (to) negotiate a deal
- (to) offer a counter proposal
- (to) present one’s case and define one’s positions to
- (to) reopen / resume / revive negotiations
- (to) rush into making a decision
- (to) seal the agreement
- (to) select the best alternative option
- (to) set the tone for
- (to) strike / close a deal
- bilateral / multilateral negotiations
- distributive (win-lose) and integrative (win-win) negotiations
- eleventh-hour / last-minute negotiations
- fallback position
- goodwill gesture
- intensive / tough negotiations
- negotiating party /side/ stakeholder
- negotiations through a mediator
Специальные | А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Все
( |
---|
(to) bargain | |||||
---|---|---|---|---|---|
торговаться, договариваться Eg. I have limited leeway to bargain in this circumstance - У меня есть ограниченная свобода действий, чтобы торговаться в этих обстоятельствах. | |||||
мР | (to) be responsible for recording financial activity of a business | ||||
---|---|---|---|---|---|
(to) be responsible for recording financial activity of a business-нести ответственность за учет финансовой деятельности бизнеса | |||||
мР | (to) be strict about documenting the company’s expenses | ||||
---|---|---|---|---|---|
(to) be strict about documenting the company’s expenses - быть внимательным при документировании расходов компании | |||||
*Д | (to) consider smb bankrupt | ||||
---|---|---|---|---|---|
(to) consider smb bankrupt - считать кого-либо банкротом Eg. The court sentenced: consider this organization bankrupt. - Суд вынес приговор: считать данную организацию банкротом. | |||||
*М | (to) credit an account | ||||
---|---|---|---|---|---|
(to) credit an account - зачислить на счет credit ❌(an account) the repair fee- зачислить на счет плату за ремонт | |||||
мЗ | (to) debit an account | ||||
---|---|---|---|---|---|
(to) debit an account - (в) дебетовать счет(а), снимать со счета Eg. The assets of the company are recorded on the debit of the account. - Активы компании отражаются по дебету счета | |||||
мБ | (to) examine the records | ||||
---|---|---|---|---|---|
examine the records - изучить записи. Eg: my grandfather took out an old letter, opened it and gave the contents to me so that I would examine the valuable (the) records - Мой дедушка достал старое письмо, открыл его и дал мне содержимое, чтобы я мог изучить ценные записи. | |||||
*Д | (to) have trouble figuring out the profit | ||||
---|---|---|---|---|---|
(to) have trouble figuring out the profit - иметь проблемы с определением прибыли Eg. This year our company has trouble figuring out the profit for the current year. - В этом году у нашей компании возникли проблемы с определением прибыли за текущий год. | |||||
мЛ | (to) keep smb’s account balance over $3,000 | ||||
---|---|---|---|---|---|
(to) keep smb’s account balance over $3,000 - cохранять остаток на счете более 3000 долларов Eg. Mr. James keeps his account balance over $3,000 - Мистер Джеймс сохраняет остаток на его счете более $3,000 | |||||
мЛ | (to) leave an amount of funds in a bank account | ||||
---|---|---|---|---|---|
(to) leave an amount of funds in a bank account - оставить сумму средств на банковском счете Eg. Mr. James ❌(leaved) left an amount of funds in a bank
account yesterday. - Мистер Джеймс оставил некоторую сумму средств на его банковском счете вчера | |||||
мЛ | (to) make detailed records of company’s business transactions | ||||
---|---|---|---|---|---|
(to) make detailed records of company’s
business transactions - вести детальный учет бизнес транзакций компании Eg. Mr. James makes detailed records of company’s
business transactions - Мистер Джеймс ведет детальный учет бизнес транзакций компании | |||||
мЗ | (to) owe | ||||
---|---|---|---|---|---|
(to) owe - задолжать Eg. He'd better pay me back that money he owes me soon, or else. - Лучше бы ему поскорее вернуть мне деньги, которые он мне должен, иначе ... | |||||
мБ | (to) pay bank charges | ||||
---|---|---|---|---|---|
(to) pay bank charges - оплатить банковскую комиссию (сборы) Eg: In any bank you need to pay a bank charges for the transfers. - В любом банке за переводы необходимо оплатить банковскую комиссию. | |||||
мР | (to) provide smb with reliable information about smth | ||||
---|---|---|---|---|---|
(to) provide smb with reliable information about smth - предоставлять достоверную информацию кому либо о чем либо | |||||
(to) pursue a career in | |||||
---|---|---|---|---|---|
(to) pursue a career in = to follow a course of activity - делать карьеру Eg. I plan to pursue a career in international finance. - Я планирую сделать карьеру в области международных финансов. | |||||
(to) reconcile the ledger for October / two months | ||||
---|---|---|---|---|
(to) reconcile the ledger for October / two months - согласовать бухгалтерскую книгу за октябрь / два месяца Eg. Director requires accounting department to reconcile the ledger for October. - Директор требует от бухгалтерии сверку бухгалтерской книги за октябрь. | ||||
(to) record any flow of funds in and out of the company | ||||
---|---|---|---|---|
(to) record any flow of funds in and out of the company - записать любой поток средств в/из компании Eg. One of the most important tasks of the chief accountant of our department is to record any flow of funds in and out
of the company. - Одной из важнейших задач главного бухгалтера нашего отдела является учет любых поступлений средств в компанию и из нее. | ||||
(to) ship an order | ||||
---|---|---|---|---|
(to) ship an order - оправить заказ Eg. Our German subsidiary must ❗ (to) ship an order of 10 ovens soon. - Наша дочерняя компания из Германии вскоре должна отправить заказ состоящий из 10 печей. | ||||
(to) ship an order | |||||
---|---|---|---|---|---|
(to) ship an order - отправить заказ When shipping an order, it is necessary to fill out a standard invoice, which contains all the information about the shipment. При отправке заказа необходимо заполнить стандартную накладную, которая содержит всю информацию об отправке. | |||||